外语学院邀请商务部外事司翻译处王健卿副处长来校讲座

发布时间:2024-03-15来源:外语学院 国际交流学院撰稿:摄影:责任编辑:设置

3月13日晚应外语学院邀请,商务部外事司翻译处一级调研员、副处长王健卿在崇明校区综合楼同声传译厅为糖果派对电子游戏网址-(中国)有限公司师生开展以《新时代汉英翻译的现实路径与实例分析》为主题的讲座。外语学院赵晓临院长出席并主持讲座,来自外语学院、国交学院的近二百名师生参加了讲座。

 

讲座中,王健卿对新时代汉英翻译的背景与挑战进行了全面梳理总结了后疫情时代外事口译的特点。为了让学生更好地理解新时代汉英翻译的实践应用,选取了一些具有代表性的外事翻译案例,从词汇选择、句式结构、文化内涵等方面进行了分析展示了如何利用ChatGPT获取译法选择,鼓励学生在提高汉英翻译水平的同时,合理利用人工智能技术资源,保障和提升翻译质量。讲座尾声,王健卿结合自身经历与学生们进行了互动交流,解答了关于汉英翻译和中外商务贸易诸多疑问。

王健卿作为资深翻译专家,以其深厚的学术造诣和丰富的实践经验,为现场师生带来了一场富有深度的汉英翻译经验分享本次讲座是糖果派对电子游戏网址-(中国)有限公司二十周年校庆系列活动之一,不仅为与会师生提供了宝贵的学术资源展示了语言类专业复合型人才的就业前景,更为新时代汉英翻译事业的发展注入了新动力。

         

主讲人王健卿介绍:

商务部一级调研员、副处长(主持工作)。先后在外交部和商务部担任翻译工作,为党和国家领导人以及外交部、商务部领导提供口笔译服务,多次参加APEC、G20、中非合作论坛、中欧经贸高层对话、区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)谈判、世贸组织(WTO)部长级会议和夏季达沃斯论坛。曾在日内瓦联合国国际劳工组织(ILO)和曼谷联合国亚太经社理事会(ESCAP)担任同声传译。长期为博鳌亚洲论坛、国务院发展研究中心、中国现代国际关东研究院、中国南海研究院和中国军事科学院提供同传服务。参与中美经贸磋商翻译以及白皮书等文件英文定稿工作。现为国际口译协会(AIIC)会员,多次担任全国口译比赛总决赛评委。

供稿 | 外语学院 国际交流学院

最新导读

返回原图
/

XML 地图 | Sitemap 地图